К ЮБИЛЕЮ ПИСАТЕЛЯ
... лентяй беспечный,
Мудрец простосердечный,
Ванюша Лафонтен!
... И ты, певец любезный,
Поэзией прелестной
Сердца привлекший в плен,
Ты здесь, лентяй беспечный,
Мудрец простосердечный,
Ванюша Лафонтен!
Такие строки посвятил Александр Сергеевич Пушкин великому французскому поэту – Жану де Лафонтену,
чье 400-летие отмечает весь литературный мир
в июле 2021 года. Даже если вы не слышали это имя,
вы хорошо знаете его героев: Стрекоза и Муравей, Волк
и Ягненок, Ворона и Лисица… Стоп-стоп-стоп, скажете вы.
Но ведь это герои дедушки Крылова! Совершенно верно. Многие басни Крылова опираются на Лафонтена.
Но это вовсе не плагиат.
Сам Лафонтен черпал у античных авторов: Гиппократа, Сенеки,
Геродота, Плутарха и особенно часто у легендарного Эзопа.
Брать «бродячие сюжеты» и пересказывать их на свой лад –
это вполне нормально для писателей. Особенно для великих.
Каковыми, безусловно, являются и Жан де Лафонтен, и наш Крылов.
Его очаровывала поэзия, и именно в этом направлении он стал образовываться
и проявлять свои таланты. Стихотворные опыты были приняты хорошо: к 32 годам
у него появились богатые покровители, в обществе Лафонтена полюбили как остроумного, благодушного и интересного собеседника. Министр Фуке назначил ему
содержание в 1000 ливров за 4 стихотворения в год.
К тому времени с семьей наш поэт окончательно распрощался, так и не став добродетельным мужем и отцом. Однажды в обществе встретил взрослого сына
и не узнал его… Лафонтен живет в Париже, проводя досуг в беседах и пирушках
в компании богатых покровительниц и блестящих литераторов, имена которых известны всей Франции: Мольер, Расин, Буало. Для поклонниц пишет игривые новеллы в духе Бокаччо и вновь имеет успех.
Мольер, автор знаменитого "Тартюфа", говорил о нём:
«Один простодушный добряк Лафонтен затмил всех французских умников и острословов».
К басням Лафонтен пришел уже после 40, перепробовав до этого чуть ли не все жанры - поэмы, сказки, драмы, комедии, романы, элегии и оды.
Но легкомысленный характер произведений популярного автора вызывал неудовольствие
не у кого-нибудь – у самого короля Людовика XIV
(известного как "король-солнце").
Именно Людовику XIV мы обязаны такими
замечательными фразами, как:
"Государство – это я!“, "Точность – вежливость королей"
и «Меня чуть было не заставили ждать».
Что же сумел сделать Лафонтен?
Заимствуя у древних авторов внешнюю фабулу басен, фактически он создал новый жанр. Басня становится полулирическим, полуфилософским стихотворением
в вольной форме. И строится она, как маленькая драма:
с экспозицией, интригой и развязкой, с мастерским диалогом, с чисто драматической обрисовкой
персонажей – через поступки и язык.
Узнаёте? Это ровно то, что делал и Крылов!
Параллели этим не заканчиваются. Басни Лафонтена изучают во французской школе, как басни Крылова – в российской. В Париже у входа в городской сад бронзовый Лафонтен склоняется над известными всему миру персонажами – Вороном
и Лисицей. И наши памятники Крылову в обеих столицах, Москве и Петербурге,
тоже окружены героями в зверином обличье. Плоды труда этих великих поэтов продолжают жить в сегодняшней речи их соотечественников. Изумительные крылатые формулы используют ученые, политики, журналисты, блогеры и обычные люди в болтовне за завтраком. Французские, например, в дословном переводе
звучат так:
Ну, а в нашей речи мы слышим другие афоризмы:
«У сильного всегда бессильный виноват»,
«А воз и ныне там»,
"Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку"
"В сердце льстец всегда отыщет уголок",
"А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь",
"А Васька слушает да ест…"
Так, через столетия, невзирая на разницу языков и культур, словно подмигивают друг другу два великих любителя жизни и неутомимые труженики пера, умевшие вести увлекательную беседу как с императорами, так и с крестьянами – исконный француз Жан де Лафонтен и корневой русак Иван Андреевич Крылов.
Благодаря им во Франции и в России в книгах и стихах зазвучала живая, грубоватая, хитрая и мудрая народная речь.
Только в 1684 году, после личного разговора с поэтом, во время которого последний обещал образумиться, король дал разрешение легкомысленному любимцу придворной знати на избрание его членом Французской Академии. В 1693 году Лафонтен отрёкся от своих «безбожных» скабрезных «Сказок и рассказов в стихах», обратился к Богу и стал верным сыном католической церкви. Однако в 1694 году,
за год до смерти, выпустил в свет третье издание басен, куда вошла последняя, двенадцатая книга.
Книга с подробными комментариями, биографией
и большим справочным аппаратом снабжена великолепными иллюстрациями французских художников из изданий басен Лафонтена за три последних столетия.
Почему сегодня, 400 лет спустя, мы в России
говорим о Лафонтене?
Потому что его прелестные басни откликнулись во всей мировой литературе. Практически в каждом языке есть авторы, которые перевели его тексты и создали свои -
в подражение и в продолжение. Потому что именно французским поэтом Жаном Лафонтеном басня была создана в той форме, в какой мы привыкли её читать.
Мы будем рады видеть в Крыловке любителей
поэзии и поклонников французской культуры.
Нам есть что вам предложить.