К ЮБИЛЕЮ ПИСАТЕЛЯ

... лентяй беспечный,

Мудрец простосердечный,

Ванюша Лафонтен!

... И ты, певец любезный,

Поэзией прелестной

Сердца привлекший в плен,

Ты здесь, лентяй беспечный,

Мудрец простосердечный,

Ванюша Лафонтен!



Такие строки посвятил Александр Сергеевич Пушкин великому французскому поэту Жану де Лафонтену,

чье 400-летие отмечает весь литературный мир

в июле 2021 года. Даже если вы не слышали это имя,

вы хорошо знаете его героев: Стрекоза и Муравей, Волк

и Ягненок, Ворона и Лисица… Стоп-стоп-стоп, скажете вы.

Но ведь это герои дедушки Крылова! Совершенно верно. Многие басни Крылова опираются на Лафонтена.

Но это вовсе не плагиат.

Сам Лафонтен черпал у античных авторов: Гиппократа, Сенеки,

Геродота, Плутарха и особенно часто у легендарного Эзопа.

Брать «бродячие сюжеты» и пересказывать их на свой лад

это вполне нормально для писателей. Особенно для великих.

Каковыми, безусловно, являются и Жан де Лафонтен, и наш Крылов.

КСТАТИ
Эзоп - древнегреческий баснописец, считающийся создателем басни.
Жил этот древнегреческий поэт очень давно около середины
VI века до н. э. Эзопу приписывались сюжеты почти всех известных в античности басен.
В виде животных он изображал человеческие пороки: жадность, глупость, тщеславие, и в героях его басен люди легко узнавали себя. Эзоп был рабом, но когда хозяин убедился в его уме, то даже отпустил его на волю. Вот таким предсталял себе слагателя басен испанский художник Диего Веласкес.

Д Веласкес. «Эзоп» (фрагмент картины)
Будущий гений родился 8 июля
1621 года в городке Шато-Тьерри,
в провинции Шампань, где его отец служил лесничим. Довольно небрежно учился
в школе, год промучился в семинарии,
но священником так и не стал,
а продолжал праздно жить
в родительском доме аж до 26 лет.
Наконец у отца лопнуло терпение, он женил сына на 15-летней девушке и передал ему обязанности лесничего. Но наследство отца
и приданое жены быстро закончились,
а Жан не имел ни малейшего желания заниматься лесным хозяйством. Вскоре, поделив имущество, супруги перестали жить вместе. Мари осталась в Шато-Тьерри,
а Жан уехал в столицу.


Жан де Лафонтен. (8 июля 1621 — 13 апреля 1695) - знаменитый французский поэт и баснописец.
Жан де Лафонтен. Портрет работы Г. Риго. 1690 г.

Его очаровывала поэзия, и именно в этом направлении он стал образовываться

и проявлять свои таланты. Стихотворные опыты были приняты хорошо: к 32 годам

у него появились богатые покровители, в обществе Лафонтена полюбили как остроумного, благодушного и интересного собеседника. Министр Фуке назначил ему

содержание в 1000 ливров за 4 стихотворения в год.


Николя Фуке
(1615 - 1680) - государственный деятель,
министр финансов Франции.

В надежде завоевать расположение министра, Лафонтен сочинил для него поэму "Адонис", написанную под влиянием римских поэтов. Поэма пришлась Фуке
по душе и Лафонтен приобрел
могущественного
и богатейшего покровителя.
А после того, как министр впал
в немилость, поэт старался облегчить
его участь. Так, в «Оде королю», написанной
в защиту опального покровителя,
Лафонтен призывает Людовика XIV
быть милосердным.

К тому времени с семьей наш поэт окончательно распрощался, так и не став добродетельным мужем и отцом. Однажды в обществе встретил взрослого сына

и не узнал его… Лафонтен живет в Париже, проводя досуг в беседах и пирушках

в компании богатых покровительниц и блестящих литераторов, имена которых известны всей Франции: Мольер, Расин, Буало. Для поклонниц пишет игривые новеллы в духе Бокаччо и вновь имеет успех.



Мольер, автор знаменитого "Тартюфа", говорил о нём:

«Один простодушный добряк Лафонтен затмил всех французских умников и острословов».


К басням Лафонтен пришел уже после 40, перепробовав до этого чуть ли не все жанры - поэмы, сказки, драмы, комедии, романы, элегии и оды.


Портрет Мольера. 1656
Худ. Никола Миньяр

Но легкомысленный характер произведений популярного автора вызывал неудовольствие

не у кого-нибудь – у самого короля Людовика XIV

(известного как "король-солнце").

КСТАТИ

Именно Людовику XIV мы обязаны такими

замечательными фразами, как:

"Государство это я!“, "Точность вежливость королей"

и «Меня чуть было не заставили ждать».

И Лафонтен дает монарху слово поработать на пользу образования и развлечения подрастающего наследника дофина. Слава музам –
поэт слово сдержал, произведения имели большой успех. Первый сборник под названием «Басни Эзопа, переложенные в стихах Жаном де Лафонтеном» появился когда автору было уже 47 лет,
в 1668 году. Через 10 лет вышел второй сборник басен – вершина творчества поэта.



Ш. Лебрен (1619–1690). "Портрет короля Франции Людовика XIV
 в молодости"

Что же сумел сделать Лафонтен?

Заимствуя у древних авторов внешнюю фабулу басен, фактически он создал новый жанр. Басня становится полулирическим, полуфилософским стихотворением

в вольной форме. И строится она, как маленькая драма:

с экспозицией, интригой и развязкой, с мастерским диалогом, с чисто драматической обрисовкой

персонажей через поступки и язык.

Узнаёте? Это ровно то, что делал и Крылов!

В России обаяние Лафонтена испытали многие, начиная
с Ломоносова. Его басни
пе­ре­во­ди­ли и пе­ре­ра­ба­ты­ва­ли
В. К. Тре­диа­ков­ский,
А. П. Су­ма­ро­ков,
Д. И. Фон­ви­зин, К. Н. Ба­тюш­ков,
В. А. Жу­ков­ский и др.
Но только Иван Андреевич Крылов, родившийся 100 лет спустя после выхода первых басен своего французского собрата, сумел эти тексты пересказать таким живым языком, что их выучила
вся Россия – от крестьян
до вельмож.


К. Брюллов. «Портрет И.А. Крылова», 1838
КСТАТИ
Крылов тоже пробовал многие жанры, от журнальных статей
до комедий, и к выпуску первого сборника басен ему тоже было
за 40. И с женитьбой у нашего гениального баснописца как-то
не заладилось. И с императором отношения были непростые.
Зато на дружеской пирушке он не раз встречался с Пушкиным, который называл его воплощением «духа русского народа»…

Параллели этим не заканчиваются. Басни Лафонтена изучают во французской школе, как басни Крылова – в российской. В Париже у входа в городской сад бронзовый Лафонтен склоняется над известными всему миру персонажами – Вороном

и Лисицей. И наши памятники Крылову в обеих столицах, Москве и Петербурге,

тоже окружены героями в зверином обличье. Плоды труда этих великих поэтов продолжают жить в сегодняшней речи их соотечественников. Изумительные крылатые формулы используют ученые, политики, журналисты, блогеры и обычные люди в болтовне за завтраком. Французские, например, в дословном переводе

звучат так:



"Всякий льстец живёт за счёт того, кто его слушает",

"Сильный всегда прав",

"Маленькая рыбка, пойманная сегодня, лучше большой завтра",

"Судьбу часто встречаем там, где пытаемся её избежать",

"Помоги себе сам и Небо тебе поможет".



Памятник Лафонтену был установлен
в Париже в 1983 г. (скульптор П. Корейа).

Ну, а в нашей речи мы слышим другие афоризмы:

«У сильного всегда бессильный виноват»,


«А воз и ныне там»,


"Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку"


"В сердце льстец всегда отыщет уголок",


"А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь",


"А Васька слушает да ест…"


Памятник И.А. Крылову в в Летнем саду
Санкт-Петербурга (скульптор П. Клодт), 1855 г.

Так, через столетия, невзирая на разницу языков и культур, словно подмигивают друг другу два великих любителя жизни и неутомимые труженики пера, умевшие вести увлекательную беседу как с императорами, так и с крестьянами исконный француз Жан де Лафонтен и корневой русак Иван Андреевич Крылов.

Благодаря им во Франции и в России в книгах и стихах зазвучала живая, грубоватая, хитрая и мудрая народная речь.

Только в 1684 году, после личного разговора с поэтом, во время которого последний обещал образумиться, король дал разрешение легкомысленному любимцу придворной знати на избрание его членом Французской Академии. В 1693 году Лафонтен отрёкся от своих «безбожных» скабрезных «Сказок и рассказов в стихах», обратился к Богу и стал верным сыном католической церкви. Однако в 1694 году,

за год до смерти, выпустил в свет третье издание басен, куда вошла последняя, двенадцатая книга.

Жан Лафонтен скончался в1695 году в Париже. Его погребли на кладбище Святых Невинных в Париже,
не сохранившемся до наших дней.
В 1817 году французское правительство приняло решение перезахоронить прославленного соотечественника на кладбище
Пер-Лашез.


Могила Жана де Лафонтена
В фонде Областной детской библиотеки имени Ивана Андреевича Крылова есть уникальное энциклопедическое издание всех басен Лафонтена.
На семистах страницах,
в бережных и талантливых переводах разных русских стихотворцев, в том числе, разумеется, и Ивана Андреевича Крылова.
Книгу можно полистать и почитать в читальном зале.

Книга с подробными комментариями, биографией

и большим справочным аппаратом снабжена великолепными иллюстрациями французских художников из изданий басен Лафонтена за три последних столетия.




А вот взять домой и не торопясь,
с удовольствием почитать можно вот такую небольшую, симпатичную книгу. Переводы в ней выполнены не только Иваном Андреевичем Крыловым, но и другими авторами.
А иллюстрации нарисовал замечательный художник
Андрей Симанчук.

Почему сегодня, 400 лет спустя, мы в России

говорим о Лафонтене?

Потому что его прелестные басни откликнулись во всей мировой литературе. Практически в каждом языке есть авторы, которые перевели его тексты и создали свои -

в подражение и в продолжение. Потому что именно французским поэтом Жаном Лафонтеном басня была создана в той форме, в какой мы привыкли её читать.


Мы будем рады видеть в Крыловке любителей

поэзии и поклонников французской культуры.

Нам есть что вам предложить.


На сайте Крыловки можно ПОЧИТАТЬ

и ПОСЛУШАТЬ больше историй о хороших

детских книгах и их авторах

На обложке: фрагмент форзаца книги Жана де Лафонтена "Басни"

фрагмент стихотвоения "Городок", А.С. Пушкин, 1815

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website